Шитала-aштака

Материал из ШайваВики

(перенаправлено с «Шитала aштака»)

॥ अथ शीतलाष्टकं॥

|| atha śītalāṣṭakaṁ ||

Вот восемь строф к Шитале


अस्य श्रीशीतलास्तोत्रस्य महादेव ऋषिः अनुष्टुप्‌ छन्दः शीतला देवता लक्ष्मीर्बीजम्‌ भवानी शक्तिः सर्वाविस्फोटकनिवृत्तये जपे विनियोगः॥

asya śrīśītalāstotrasya mahādeva ṛṣiḥ anuṣṭup chandaḥ śītalā devatā lakṣmīrbījam bhavānī śaktiḥ sarvāvisphoṭakanivṛttaye jape viniyogaḥ ||

У этой стотры Шитале риши — Махадев, размер — ануштуп, избранное божество — Шитала, биджа — Лакшми, шакти — Бхавани, цель повторения — избавление от всех видов оспы (проказы, язв, кожных болезней).


ईश्वर उवाच।

īśvara uvāca | Господь сказал:

वन्देऽहं शीतलां देवीं रासभस्थां दिगम्बराम्।

मार्जनीकलशोपेतां शूर्पालङ्कृतमस्तकाम्॥ १॥


vande'haṁ śītalāṁ devīṁ rāsabha-sthāṁ digambarām |

mārjanī-kalaśopetāṁ śūrpālaṅkṛta-mastakām ..1..


Почитаю Деви Шиталу, восседающую на осле, обнаженную, Держащую очищающий сосуд, чья голова украшена веялкой.


वन्देऽहं शीतलां देवीं सर्वरोगभयापहाम्।

यामासाद्य निवर्तेत विस्फोटकभयं महत्॥ २॥


vande'haṁ śītalāṁ devīṁ sarva-roga-bhayāpahām |

yāmāsādya nivarteta visphoṭaka-bhayaṁ mahat ..2..


Почитаю Деви Шиталу, устраняющую страх перед всякой болезнью

И избавляющую при приближении к Ней от великого страха оспы.


शीतले शीतले चेति यो ब्रूयद्दाहपीडितः।

विस्फोटकभयं घोरं क्षिप्रं तस्य प्रणश्यति॥ ३॥


śītale śītale ceti yo brūyad-dāha-pīḍitaḥ |

visphoṭaka-bhayaṁ ghoraṁ kṣipraṁ tasya praṇaśyati ..3..


«Шитала, Шитала» - кто позовет так, мучаясь жаром,

Быстро избавляется от ужасного страха оспы.


यस्त्वामुदकमध्ये तु ध्यात्वा सम्पूजयेन्नरः।

विस्फोटकभयं घोरं गृहे तस्य न जायते॥ ४॥


yas-tvām-udaka-madhye tu dhyātvā sampūjayen-naraḥ |

visphoṭaka-bhayaṁ ghoraṁ gṛhe tasya na jāyate ..4..


Тот, кто созерцает Тебя и почитает, стоя в воде,

Тот избавит свой дом от ужасного страха оспы.


शीतले ज्वरदग्धस्य पूतिगन्धयुतस्य च।

प्रणष्टचक्षुषः पुंसस्त्वामाहुर्जीवनौषधम्॥ ५॥


śītale jvaradagdhasya pūtigandhayutasya ca |

praṇaṣṭacakṣuṣaḥ puṁsas-tvāmāhur-jīvan-auṣadham ..5..


О Шитала! Для терзаемых жаром и испускающих зловоние,

Для лишающихся зрения Ты есть лучшее лекарство в жизни.


शीतले तनुजान् रोगान् नृणां हरसि दुस्त्यजान्।

विस्फोटकविदीर्णानां त्वमेकाऽमृतवर्षिणी॥ ६॥


śītale tanujān rogān nṛṇāṁ harasi dustyajān |

visphoṭaka-vidīrṇānāṁ tvamekā'mṛta-varṣiṇī ..6..


О Шитала! Ты уничтожаешь самые тяжелые болезни кожи,

Ты одна — смывающий оспу поток нектара.


गलगण्डग्रहा रोगा ये चान्ये दारुणा नृणाम्।

त्वदनुध्यानमात्रेण शीतले यान्ति सङ्क्षयम्॥ ७॥


gala-gaṇḍa-grahā rogā ye cānye dāruṇā nṛṇām |

tvad-anudhyāna-mātreṇa śītale yānti saṅkṣayam ..7..


О Шитала! Болезни шеи и щек и другие ужасные [болезни] человека

Одной только медитацией на Тебя полностью разрушаются.


न मन्त्रो नौषधं तस्य पापरोगस्य विद्यते।

त्वामेकां शीतले धात्रीं नान्यां पश्यामि देवताम्॥ ८॥


na mantro nauṣadhaṁ tasya pāparogasya vidyate |

tvāmekāṁ śītale dhātrīṁ nānyāṁ paśyāmi devatām ..8..


Не известно ни мантры, ни лекарства от болезни, именуемой «грех»,

О Шитала, только Ты, заботливая, и не вижу я других деват.


मृणालतन्तुसदृशीं नाभिहृन्मध्यसंस्थिताम्।

यस्त्वां सञ्चिन्तयेद्देवि तस्य मृत्युर्न जायते॥ ९॥


mṛṇāla-tantu-sadṛśīṁ nābhi-hṛn-madhya-saṁsthitām |

yastvāṁ sañcintayeddevi tasya mṛtyurna jāyate ..9..


Подобная стеблю лотоса, Обитающая в пупе и сердце —

Созерцающего Тебя так никогда не одолеет смерть.


अष्टकं शीतलादेव्या यो नरः प्रपठेत्सदा।

विस्फोटकभयं घोरं गृहे तस्य न जायते॥ १०॥


aṣṭakaṁ śītalādevyā yo naraḥ prapaṭhetsadā |

visphoṭaka-bhayaṁ ghoraṁ gṛhe tasya na jāyate ..10..


Кто всегда повторяет эту Аштаку Шиталы Деви,

Избавляет свой дом от страшной угрозы оспы.


श्रोतव्यं पठितव्यं च श्रद्धाभाक्तिसमन्वितैः।

उपसर्गविनाशाय परं स्वस्त्ययनं महत्॥ ११॥


śrotavyaṁ paṭhitavyaṁ ca śraddhā-bhākti-samanvitaiḥ |

upasarga-vināśāya paraṁ svastyayanaṁ mahat ..11..


Слушание или чтение ее с верой и преданностью

Устраняет все дурное и приносит благополучие.


शीतले त्वं जगन्माता शीतले त्वं जगत्पिता।

शीतले त्वं जगद्धात्री शीतलायै नमो नमः॥ १२॥


śītale tvaṁ jaganmātā śītale tvaṁ jagatpitā |

śītale tvaṁ jagaddhātrī śītalāyai namo namaḥ ..12..


О Шитала, Ты — Матерь мира! О Шитала, Ты — Отец мира!

О Шитала, Ты — кормилица! Поклоны Шитале снова и снова!


रासभो गर्दभश्चैव खरो वैशाखनन्दनः।

शीतलावाहनश्चैव दूर्वाकन्दनिकृन्तनः॥ १३॥


rāsabho gardabhaś-caiva kharo vaiśākha-nandanaḥ |

śītalā-vāhanaś-caiva dūrvākanda-nikṛntanaḥ ..13..


Расабха, Гардабха, Кхара, Вайшакха-нандана

Шитала-вахана, Дурваканда-никрунтана —


एतानि खरनामानि शीतलाग्रे तु यः पठेत्।

तस्य गेहे शिशूनां च शीतलारुङ् न जायते॥ १४॥


etāni khara-nāmāni śītalāgre tu yaḥ paṭhet |

tasya gehe śiśūnāṁ ca śītalāruṅ na jāyate ..14..


Кто читает перед Шиталой эти имена [Ее] осла,

Дом того и дети навсегда избавляются от дрожи.


शीतलाष्टकमेवेदं न देयं यस्यकस्यचित्।

दातव्यं च सदा तस्मै श्रद्धाभक्तियुताय वै॥ १५॥


śītalāṣṭakamevedaṁ na deyaṁ yasyakasyacit |

dātavyaṁ ca sadā tasmai śraddhā-bhakti-yutāya vai ..15..


Эту Аштаку Шиталы не следует давать всем,

А лишь тем, кто полон веры и преданности.


॥ इति श्रीस्कन्दपुराणे शीतलाष्टकं सम्पूर्णम्॥

|| iti śrīskandapurāṇe śītalāṣṭakaṁ sampūrṇam ||

Так в Сканда Пуране заканчивается Шитала Аштакам.

Примечания