Тарабхактирахасья-дипика

Материал из ШайваВики

Тара-деви
Светоч, раскрывающий тайны посвящения Великой Матери Таре. Примерно так можно перевести заглавие этого бесподобного по своей красоте поэтического текста, которым мы обязаны усилиям Арджуны Тарадасы.
ДЖАЯ ШРИ ТАРЕ!


srItArAbhaktirahasyadIpikA
Тарабхактирахасья-дипик­а
(Прояснение тайн спасительной Любви, Деви-бхакти)
Перевод с санскрита Фёдоров, Сергей
К сожалению, были переведены только первые пять частей этого объёмного тантрического текста.

Часть Первая

.. prathamollAsaH ..
Благая весть первая.
shrItAriNyuvAcha ..
ahaM devI tenayuktA tavAtma svaprakAshikA .
para~njyotiH paramprema saMyogAnandavigrahA .. 1..
Благая Тарини сказала:
«Я – Богиня, единённая с Тобою (с Парашивой, «Тат»), Твоя Сущность, самосияющий высший Свет, высшая Любовь, форма блаженства соединения.
aha~ncha timirA shUnyA nirguNA sarwasAxiNI .
mahAlayA parAshaktiH sarwabhUtabhavAtmikA .. 2..
И Я – Тьма, Пустота, лишённая качеств, Свидетель всего, великое Растворение, Парашакти, Сущность всего, что существует;
ekA cha sadguNA shuddhA nityAhlAdapradAyinI .
sarwapriyA parApreShThA mahAmAtA cha rAgiNI .. 3..
Единая и Благая, Чистая, Дарующая вечное блаженство, Любящая всё и высшая Возлюбленная, Великая Мать, Страстная;
mokShavidyA vidyudrUpA tamonAshakarI prabhA .
bhaktibhAvasukhalabhyA sAmarasyaswabhAvinI .. 4..
Освобождающее Знание (Видья), подобное молнии, Сияние, рассеивающее тьму; легкодостижимая через чувство бхакти (бхакти-бхаву), Чья Природа – Самарасья.
mahAmAyA’smi vishwesha mohAdipAshadhAriNI .
sR^iShTisthitisaMhArANAmIshwarI jagadambikA .. 5..
О Владыка мира, Я – Махамайа, удерживающая [существа] узами заблуждения и т.д.; Владычица сотворения, поддержания и разрушения [вселенной], Мать мира.
sarweShu h^RidayeShvasmi saMsthitAtmaswarUpiNI .
yadIchchhAmi kShaNAddeva paratattve nayAmi tam.h .. 6..
В форме Атмы Я пребываю в сердцах всех. О Бог, кого Я желаю, мгновенно привожу к Высшей Природе».
sadAshiva uvAcha ..
mahAdevi mamapreShThe nityashaH praNamAmi te .
tavasnehAdahaM shivastavadAso’smi supriye .. 7..
Садашива сказал:
«О Великая Богиня, Возлюбленная Моя! По Твоей Милости Я – Шива. Вечно Тебя почитаю, Любимая, Я – Твой слуга.
vada me prItisampUrNe tava sAdhanamuttamam.h .
yena twaM tAriNIrUpe dadAsi paramampadam.h .. 8 ..
Поведай мне, о Исполненная Любви, Твою высшую садхану, через которую Ты, в форме Тарини (Спасительницы), даруешь Высшее Состояние».
shrItAriNyuvAcha ..
shraddhAmUlo dharmamArgo prasIdAmi tadA kShaNe .
shraddhAhInaishshataiH karmairmamatattwaM sudurlabham.h .. 9..
Благая Тарини сказала:
«[Когда] путь дхармы основывается на вере, тогда Я изливаю Свою Милость ежесекундно. Сотнями же действий и обрядов, лишённых веры, Моя Природа не достигается!
sopAnam prathamaM shraddhA kauladharmme kuleshwara .
pashubhAvasya sAraM hi sarwAchAreShu siddhidam.h .. 10..
О Владыка Кулы, в Кула-дхарме первый шаг – вера; это сущность пашу-бхавы, дающая совершенство во всех ачарах.
yadi shraddhA dR^iDhA deva tadA sanmArge yAti saH .
nandanti sarwadevAshcha kALikA tuShyati sadA .. 11..
О Бог, если вера [человека] крепка, то он идёт праведным путём; этому радуются все боги и всегда довольна Калика!
shraddhAyuktA sanmatishcha shraddhaiva paramaM tapaH .
kuladharmAdhArashshraddhA mamaprItisaMvarddhinI .. 12..
[Если] есть вера, то разум (намерение) благой. Вера – высшее подвижничество, вера – основа Кула-дхармы, [вера] вызывает Мою Любовь.
bhaktirdvitIyasopAnaM bhaktyA devIsamIpatA .
yo bhaktipUrNassarwesha siddhimApnoti vAme saH .. 13..
Второй шаг – бхакти, через неё [достигается] близость с Богиней. О Владыка всего, тот, кто исполнен бхакти, обретает совершенство на пути Вама.
bhaktirj~nAnapradA deva j~nAnaM hi muktikAraNam.h .
tasmAdbhaktyA yajechchaktiM j~nAnopAsanamAcharet.h .. 14..
О Бог, бхакти приводит к джняне, джняна – причина Освобождения. Посему следует почитать Шакти с преданностью и следовать джняна-упасане.
bhaktiyogo mahAyogo j~nAnayogassarwottamaH .
j~nAnayuktA yadA bhaktirmahAbhAvaM tu jAyate .. 15..
Бхакти-йога – великая йога, джняна-йога превосходит всё; когда бхакти соединяется с джняной, рождается Великое Состояние (Чувство, Любовь).
mahAbhAve kaulasiddhirmahAbhAvo parampadam.h .
mahAbhAve parampremapUrNatA mokSha eva cha .. 16..
В махабхаве – совершенство каулов, махабхава – Высшее. В махабхаве полнота Высшей Любви и Свобода».
sadAshiva uvAcha ..
kenopAyena vidyeshi tatpadaM sulabham bhavet.h .
kulamArgarahasyaM tu shrotumichchhAmi pArwati .. 17..
Садашива сказал:
«О Владычица Знания, какими средствами это Состояние становится легкодостижимым? О Парвати, я желаю услышать эту тайну пути Кулы».
shrItAriNyuvAcha ..
nAnopAyairmahAdeva parantu sattamaM shR^iNu .
kaulamate suguptaM hi kShiprasiddhipradAyakam.h .. 18..
Благая Тарини сказала:
«О Махадева, различными средствами, но услышь лучшее [из них], сокрытое в учении Кулы, быстро приводящее к совершенству.
kaulasAro rAsikashcha rasaj~nAnaM hi mokShadam.h .
rAsalIlA jagatsarwaM sAmarasyam parashshivaH .. 19..
Сущность пути Кулы – расика, постижение расы («вкуса», чувства) приводит к Освобождению. Весь мир – это игра расы; Всевышний [имеет Природу] Самарасьи.
shivo raso ratishshaktissaMyogo paramampadam.h .
saMyoge paramAnandaM nityaprema mahArasaH .. 20..
Шива – это раса, рати («страсть», наслаждение вкусом) – Шакти, их единение – Высшее Состояние. В единении – высшее Блаженство, вечная Любовь и великая Раса.
yadA vyaktastadrasaM syAttadA sAxAtkulam bhavet.h .
ihaloko bhavetsatyaM dharmasya kim prayojanam.h .. 21..
Когда эта раса проявлена, тогда явлена Кула, и этот мир превращается в Истинный. Тогда какая нужда в [какой-либо] дхарме?
tasmAtpremarasotpattiH parA’vasthA kulA’rchane .
yo bhavedrasatattwaj~nassa mahAkauliko bhuvi .. 22..
Поэтому в поклонении каулов высшее состояние – проявление расы Любви. Кто постигает природу этой расы, тот на земле великий каула!
vR^ithA yogo vR^ithA pUjA vR^iyhA hi dhyAnadhAraNA .
vR^ithA sarwatapo deva premavirahito yadi .. 23..
Бесполезны йога и пуджа, бесполезны медитации и дхараны, тщетно всё подвижничество, о Бог, если они лишены Любви!
prema hi sAdhanaM shreShTham premnA devI prasIdati .
premnA bhuktishcha muktishcha tasmAtpremaM samAshrayet.h .. 24..
Любовь – лучшая садхана, через Любовь [обретается] Милость Богини, наслаждение и Освобождение. Поэтому предайся Любви!
shivashaktisa~Ngame’pi sahajo bhAvo jAyate .
tadbhAvo paramapremalaxaNo’sti kuleshwara .. 25..
В соединении мужчины и женщины возникает спонтанная бхава; О Кулешвара, эта бхава имеет качество высшей Любви.
shivashaktisamAyogo yoga eva na saMshayaH .
saMyogena vinA muktirneti shAstrasya nirNayaH .. 26..
Единение мужчины и женщины и есть, несомненно, Йога! Как указано Шастрами, нет Освобождения без [их] соединения.
saMyoge jAyate saukhyam paramAnandalaxaNam.h .
AnandapUrNatvAdvIro bhairavarUpiNam bhavet.h .. 27..
В их единении рождается счастье, имеющее качество высшего Блаженства; Благодаря исполненности блаженством вира становится образом Бхайравы;
anurAgeNa devesha shaktisamIpatAM vrajet.h .
mahAbhAvAtsAmarasyaM kulAkhyam paramampadam.h .. 28..
О Владыка богов, через Любовь он сближается с Шакти, а благодаря махабхаве [обретает] Высшее Состояние, Самарасью, называемую Кулой.
tasmAtsarwaprayatnena sashaktyA sAdhana~ncharet.h .
saMyogarasaj~nAnena mahAmokSham labhettataH .. 29..
Поэтому всеми усилиями следует совершать [кула-] садхану вместе с Шакти. Благодаря постижению расы единения обретается великая Свобода.
yathoktaM kaulashAstreShu yadi mokShArthI sAdhakaH .
tadA vAmAm pUjayitwA premalInam bhavetsadA .. 30..
Как сказана в Каула-шастрах, если садхака стремится к Освобождению, то пусть, почитая Прекрасную (Шакти), будет всегда поглощённым Любовью!
vAmAyAM hi layaM kR^itwA mR^ityu~njayasamo bhavet.h .
iti kaularahasyaM syAd yo dhImatsassadAcharet.h .. 31..
Растворившись в Прекрасной, он станет подобным Победителю смерти. Это тайна [пути] Каула; тот, кто мудр, пусть всегда этому следует.
Так в «Тантре тайн спасительной Любви», Тантре традиции Кулы, раскрывающей секреты пути Вама, чистой сущности откровения Кулы, явленной в беседе Тарини и Садашивы, заканчивается первая радостная весть.

Часть вторая

.. dvitIyollAsaH ..
Благая весть вторая.
shrIgauryuvAcha ..
mahAdeva premasindho sachchidAnandarUpaka .
shrotumichchhAmi devesha kauladharmamanuttamam.h .. 1..
Благая Гаури сказала:
«О Великий Бог, Океан Любви, образ Бытия, Сознания и Блаженства, о Владыка богов, желаю Я услышать о лучшей дхарме – Каула!»
sadAshiva uvAcha ..
shR^iNu pArwati kalyANi tavasnehasya kAraNAt.h .
mahAkaulamataM tattwaM kalau mayA prakAshitam.h .. 2..
Садашива сказал:
«Услышь, о прекрасная Парвати, Истину великого учения Кулы, явленную Мною в кали-югу по Твоей Милости!
kR^itAditrayayugAnAM vedamArgassamartho’bhUt.h .
kalau tu kevalaM kaulamanyA mArgA vR^ithA kila .. 3..
3. В течение трёх [предыдущих] юг – крита и т.д. – путь Вед имел силу; в кали-югу же – лишь Каула, остальные пути бесполезны.
kaulatattwaM sarwasAraM sarwadharmahR^idi sthitam.h .
mokShAya sukhamArgo’pi tasmAttattattwamAshrayet.h .. 4..
Истина Кулы – сущность всего, пребывающая в сердце всех дхарм; это же и лёгкий путь к Освобождению. Поэтому прими прибежище этой Истины!
bAhyAchArAjjaDamithyA bAhyAchArI swahA bhavet.h .
nAnAshAstroktaniyamAnnahi puNyaM kalau dhruvam.h .. 5..
От следования внешнему – тупость и иллюзия; тот, кто следует внешнему подобен самоубийце. В кали-югу нет никакого блага от [следования] предписаниям различных [дхарма-]шастр.
satyadharmo hR^idi j~neyasswechchhAchAraH prakIrttitaH .
swechchhA niyama ukto’tra mahAmantrasya sAdhane .. 6..
Истинная дхарма постигается в сердце, она известна как свеччхачара («следование своей Воле»). В садхане великой Мантры названо единственное предписание – свеччхачара!
yasswatattwamataM tyaktwetaradharmaM samAshrayet.h .
sa yAti narakaM ghoraM satyaM satyaM vadAmi te .. 7..
Тот, кто, отвергнув путь собственной Природы, предался иной дхарме, идёт в ужасный ад – это истинно, истинно, говорю Тебе!
yathaikamantarAtma hi tathaivaikA maheshwarI .
swAtmaiva devatA proktA lalitA vishwavigrahA .. 8..
Как есть внутри один Дух, так и Великая Владычица – Одна! Лалита, в Которой заключено всё, известна как Божество собственного Духа [человека].
rUpeShu nAnAdevAnAmekA shaktistu prANadA .
yo nAnAdevavishwAsI sa pAShaNDashcha nArakI .. 9..
В формах различных богов [пребывает] Единая Шакти, оживляющая их. Тот же, кто верит во многих богов – еретик и достоин ада.
kaulamArge chaikavidyA chaikadevI parAtparA .
sAtipremamayI shuddhA tAriNI kulakuNDalI .. 10..
На пути Кулы – Единая Видья, Единая Богиня, Всевышняя; Она исполнена высшей Любви, Чиста, Она – Спасительница, Кулакундалини (нисходящий поток Благодати).
kalau kALI kalau kR^iShNaH kalau gopAlakALikA .
yathA kALI tathA tArA yathA kALI haristathA .. 11..
В кали-югу – Кали, в кали-югу – Кришна, в кали-югу – Гопала-Калика. Какова Кали, такова и Тара, какова Кали, таков и Хари (Кришна).
kALI tArA mahAvidyA mahAsiddhipradAyinI .
sarwavidyAmayI devI kALI siddhiranuttamA .. 12..
Махавидьи Кали и Тара даруют великое совершенство. Богиня Кали, в Которой пребывают все [остальные] Видьи, [дарует] непревзойдённое совершенство!
abheda~nchintayedyashcha kaulikassaH prakIrttitaH .
kevalAm bhaktimAsthAya chaturvargaM labhetkare .. 13..
Тот прославлен как каула, кто [пребывает] в неразделённом осознании; утвердясь в единой бхакти, [садхака] получает в руки все четыре цели жизни.
vinA shaktiprasAdena na muktirjAyate priye .
tasmAdbhaktyA sadA kaulo bhAvayechchhaktiyAmalam.h .. 14..
О Любимая, без Милости Шакти Освобождение не достигается! Посему пусть каула всегда, исполненный бхакти, пребывает в бхаве единства с Шакти».
Бхакти-йога – великая йога, джняна-йога превосходит всё; когда бхакти соединяется с джняной, рождается Великое Состояние (Чувство, Любовь). (15)
В махабхаве – совершенство каулов, махабхава – Высшее. В махабхаве полнота Высшей Любви и Свобода». (16)
Садашива сказал:
«О Владычица Знания, какими средствами это Состояние становится легкодостижимым? О Парвати, я желаю услышать эту тайну пути Кулы». (17)
Благая Тарини сказала:
«О Махадева, различными средствами, но услышь лучшее [из них], сокрытое в учении Кулы, быстро приводящее к совершенству. (18)
Сущность пути Кулы – расика, постижение расы («вкуса», чувства) приводит к Освобождению. Весь мир – это игра расы; Всевышний [имеет Природу] Самарасьи. (19)
Шива – это раса, рати («страсть», наслаждение вкусом) – Шакти, их единение – Высшее Состояние. В единении – высшее Блаженство, вечная Любовь и великая Раса. (20)
Когда эта раса проявлена, тогда явлена Кула, и этот мир превращается в Истинный. Тогда какая нужда в [какой-либо] дхарме? (21)
Поэтому в поклонении каулов высшее состояние – проявление расы Любви. Кто постигает природу этой расы, тот на земле великий каула! (22)
Бесполезны йога и пуджа, бесполезны медитации и дхараны, тщетно всё подвижничество, о Бог, если они лишены Любви! (23)
Любовь – лучшая садхана, через Любовь [обретается] Милость Богини, наслаждение и Освобождение. Поэтому предайся Любви! (24)
shivashaktisa~Ngame’pi sahajo bhAvo jAyate .
tadbhAvo paramapremalaxaNo’sti kuleshwara .. 25..
В соединении мужчины и женщины возникает спонтанная бхава; О Кулешвара, эта бхава имеет качество высшей Любви.
shivashaktisamAyogo yoga eva na saMshayaH .
saMyogena vinA muktirneti shAstrasya nirNayaH .. 26..
Единение мужчины и женщины и есть, несомненно, Йога! Как указано Шастрами, нет Освобождения без [их] соединения.
saMyoge jAyate saukhyam paramAnandalaxaNam.h .
AnandapUrNatvAdvIro bhairavarUpiNam bhavet.h .. 27..
В их единении рождается счастье, имеющее качество высшего Блаженства; Благодаря исполненности блаженством вира становится образом Бхайравы;
anurAgeNa devesha shaktisamIpatAM vrajet.h .
mahAbhAvAtsAmarasyaM kulAkhyam paramampadam.h .. 28..
О Владыка богов, через Любовь он сближается с Шакти, а благодаря махабхаве [обретает] Высшее Состояние, Самарасью, называемую Кулой.
tasmAtsarwaprayatnena sashaktyA sAdhana~ncharet.h .
saMyogarasaj~nAnena mahAmokSham labhettataH .. 29..
Поэтому всеми усилиями следует совершать [кула-]садхану вместе с Шакти. Благодаря постижению расы единения обретается великая Свобода.
yathoktaM kaulashAstreShu yadi mokShArthI sAdhakaH .
tadA vAmAm pUjayitwA premalInam bhavetsadA .. 30..
Как сказана в Каула-шастрах, если садхака стремится к Освобождению, то пусть, почитая Прекрасную (Шакти), будет всегда поглощённым Любовью!
vAmAyAM hi layaM kR^itwA mR^ityu~njayasamo bhavet.h .
iti kaularahasyaM syAd yo dhImatsassadAcharet.h .. 31..
Растворившись в Прекрасной, он станет подобным Победителю смерти. Это тайна [пути] Каула; тот, кто мудр, пусть всегда этому следует.
Так в «Тантре тайн спасительной Любви», Тантре традиции Кулы, раскрывающей секреты пути Вама, чистой сущности откровения Кулы, явленной в беседе Тарини и Садашивы, заканчивается первая радостная весть.

Часть третья

.. tR^itIyollasaH ..
Благая весть третья.
shrIpArwatyuvAcha ..
devadeva jagannAtha karuNAkaravigraha .
rasatattwopadeshaM me dehi priyatamaprabho .. 1..
Благая Парвати сказала:
«О Бог богов, Владыка мира, Образ сострадания! Даруй мне наставление о сущности расы, о Возлюбленный Господь!»
sadAshiva uvAcha ..
raso hi mamatattwaM syAdrasashcha sarwavyApakaH .
yo sarwasyarasaM vetti sa bhuvi mamarUpadhR^ik.h .. 2..
Садашива ответил:
«Раса – Моя Сущность, раса пронизывает всё. Кто познал «вкус» всего, тот – Моя [зримая] форма на земле.
pa~ncharasAH prANapreShThe tvekarasavibhedataH .
tasmAdbhaktau bhavetsarwAstatsadbhaktishcha nAnyathA .. 3..
О Возлюбленная [Моей] жизни, пять рас [возникают] от деления единой расы. Поэтому в бхакти все они должны быть, тогда это истинная бхакти и не иначе.
pa~nchakramAH parAbhaktyai pa~ncharasAH prakIrttitAH .
kramasho vA kShaNAdvA’pi yogI sadrasiko bhavet.h .. 4..
К высшей Любви [ведут] пять шагов, они известны как пять рас. Последовательно [постигая их] или мгновенно, йогин [утверждается] в истинной расе.
sushAntadAsyavAtsalyasAkhyebhyashchottamo rasaH .
etadraso’sti shR^i~Ngaro mAdhuryashcha swabhAvajaH .. 5..
Та раса, которая превосходит шанта («нейтральную»), дасья (расу «служения»), ватсалья («родительскую») и сакхья («дружескую») – это шрингара («эротическая, любовная»), мадхурья («сладостная»), рождённая из истинной Природы.
sarwaM sahajatattwe syAdasahajastu maiShatA .
sahajashshuddhasattwaM hi guNAtItam prabhAmayam.h .. 6..
Всё [пребывает] в сахаджа-таттве («таковости», «спонтанной истине», «прирождённой природе»); то, что не сахаджа – иллюзорность. Сахаджа – это чистое Бытие, превосходящее [три] гуны, сияющее.
rAgabhAve kulatattwaM rAgabhAve swayaM shivaH .
shR^i~NgArarasabhAvena mukto bhavati sAdhakaH .. 7..
В чувстве Страсти – Истина Кулы, в чувстве Страсти – Сам Шива. Благодаря шрингара-раса-бхаве (состоянию Любви) садхака становится освобождённым.
parAsaMvinmayI tArA premadhArA taDillatA .
shR^i~NgArarasasAreNa parA’vasthApradA’naghA .. 8..
Тара (Спасительница), исполненная Высшего Сознания, Поток Любви, подобная молнии, через сущность шрингара-расы Дарующая Высшее Состояние, Безупречная.
sA tArA bhavasAgare’tivimalA premaswarUpA parA .
devI shrI bhagavatyakAlasadanA nirwANadA j~nAnadA .. 9..
sadbhaktAshrayadA mahAdyutikarA vajrAkhyA saikajaTA .
sarweShu hR^idayeShu rAgamadanA sA rAgA yA muktidA .. 10..
Она, Тара, пречистая форма Любви в океане мира, Высшая, Благая Богиня, пребывающая в Йони, Живущая в Вечности, Дарующая Освобождение и Знание; Дарующая прибежище истинным преданным, Излучающая великое сияние, известная как Ваджра («молния»), Она – Екаджата (одна из трёх форм Тары). Во всех сердцах Она [живёт] как Любовь и Страсть, та Страсть, которая дарует Освобождение.
tArAbhakto naro bhUtwA sAdhayechcha mahAmanum.h .
latAyukto yadi devi madhurA’nandanirbharaH .. 11..
Став преданным Таре, пусть человек совершает садхану великой мантры. О Богиня, если он соединён с Шакти, погружён в сладостное блаженство,
tadA siddho bhavetkShipraM satyaM satyaM na chAnyathA .
tasmAtsarwaprayatnena rAganItassadA bhavet.h .. 12..
то быстро станет совершенным – это истинно, истинно и не иначе. Поэтому следует всегда и всецело (букв. «всем усилием») быть ведомым Страстью.
premnA kAmo bhavechchhuddho nahi prema niShkAmataH .
kAmenopAsayedvIra uddhatashchAtmani bhavet.h .. 13..
Благодаря Любви страсть очищается, от бесстрастия не [возникает] Любовь. Пусть вира страстно почитает [Шакти] и становится возвышенным в Духе.
tArAj~nayA yajeddevIM swechchhAchAre mahAsukhe .
sarwAtmanA sarwaprANaistadA gachchhetkulapathe .. 14..
Волею Тары, пусть почитает Богиню на пути следования собственной Воле, в великом Счастье, всею душою, всеми жизненными силами – тогда он идёт по Пути Кулы.
kulAchAre mahAyogo mahAbhogastatraiva hi .
mahAbhAvassAmarasyaM parAbhaktyAshcha mAdhurI .. 15..
На Пути Кулы – великая Йога, там же великое наслаждение; [в Куле -] великое Чувство, Самарасья («оргазмическое слияние») и сладость (т.ж. «красота») Высшей Любви.
kulAchArassundaratwe saundaryeNa paraM nahi .
saundarye tu mahArasashshaktitattwaM mahAkulam.h .. 16..
Следование Куле – в красоте, нет [ничего] выше красоты! В красоте – великая Раса, Природа Шакти, великая Кула.
rUpaM dR^iShTwA tu praNamedrUpamAnandakArakam.h .
vAmAsa~NgamamAtreNa rasalIno bhaveddhruvam.h .. 17..
Увидев прекрасную форму, поклонись! Красота рождает Блаженство. Благодаря общению с Прекрасной [Возлюбленной садхака] несомненно становится поглощённым Расой».


Так в «Тантре тайн спасительной Любви», Тантре традиции Кулы, раскрывающей секреты пути Вама, чистой сущности откровения Кулы, явленной в беседе Тарини и Садашивы, заканчивается третья радостная весть.

Часть четвёртая

.. chaturthollAsaH ..
Благая весть четвёртая.
sadAshiva uvAcha ..
bho nAthe kAlike tAre yonirUpe mamapriye .
brUhi me sarwachitpUrNe mahAtArAmahAmanum.h .. 1..
Садашива спросил:
«О Владычица, Калика и Тара, имеющая форму Йони, Любимая Моя! Скажи мне, о Исполненная всего Сознания, великую мантру великой Тары!»
shrI tAriNyuvAcha ..
shR^iNu deva jagannAtha mahAvidyAmanuttamAm.h .
nIlasaraswatIM tArAM dashavidyAswarUpiNIm.h .. 2..
Благая Тарини сказала:
«Услышь, о Бог, Владыка мира, лучшую из Махавидий, Синюю Сарасвати, Спасительницу, форму десяти Видий:
tAro mAyA vadhUH kUrcho’strAntastArAmahAmanuH .
sA vidyA paramAkAntA chidvilAsA’yI muktidA .. 3..
ОМ, ХРИМ, СТРИМ, ХУМ и в конце ПХАТ – это великая мантра Тары (OM hrIM strIM hUM phaT). Она – Мудрость, Высшая Возлюбленная, влюблённое Сознание (т.ж. «игра Сознания»), Мать, дарующая Освобождение.
kalau sA chottamA deva sukhamokShapradA’mbikA .
rAmarUpe buddharUpe chehalokAvatAriNI .. 4..
О Бог, в кали-югу Она – лучшая, Мать, легко дарующая Освобождение, явившаяся в этот мир в образах Рамы и Будды.
na kadAchiddaNDikA sA kR^ipayastAriNI sadA .
ugrApattAriNI yasmAdugratArA prakIrttitA .. 5..
Никогда Она не судит, [но] по Милости Она всегда спасает! Так как Она спасает от ужасных несчастий, поэтому восславлена как «Угра-Тара».
tArArchane nAsti pApaM nAsti puNyaM tathaiva cha .
yo bhaktyA pracharechchhambho sa prasAdavaraM labhet.h .. 6..
В почитании Тары нет грешного, также нет и благого. О Благой, тот, кто живёт с бхакти, обретает дар Благодати.
tArayA chaihikA bhaktistArayA mokSha eva hi .
yadi tArA hR^idiprAptA tadA loke sadAkulaH .. 7..
Через Тару Любовь – здесь, через Тару Освобождение – также [здесь, в этом мире]. Если Тара обретена в сердце, тогда мир – вечная Кула!
muktidA kevaLA bhaktirnAsti chetarA tArikA .
savAmayAnuraktistu sarwasyapApanAshinI .. 8..
Любовь единственная, дарующая Освобождение, нет иного спасения. Любовь с Прекрасной (т.е. Шакти) уничтожает всевозможные грехи.
bhavaduHkhaM bhavedvIra chaitanyasyAsampUrNatwAt.h .
abhinnachetano yastu sa mahAsukhamAlabhet.h .. 9..
О Герой, от нецелостности (неполноты) жизни и сознания возникают мирские страдания. Тот, чьё сознание нераздельно, обретает великое Счастье.
chaitanyapUrNatwe shraddhA chaitanyapUrNatwe ratiH .
swachaitanyapUrNatwArpaNAnmahAtArA tuShyati .. 10..
В полноте осознания и жизни – вера, в полноте осознания и жизни – наслаждение и страсть. Великая Тара удовлетворяется [лишь] поднесением полноты своего сознания и жизни.
tasmAttArAM yajedvIro swachaitanyaM sadArpayet.h .
sarwadA bhAvayettArAM sarwaM tArArpitam bhavet.h .. 11..
Поэтому пусть вира почитает Тару, всегда поднося Ей собственное сознание, пусть всегда чувствует Её; пусть всё будет предложено Таре!
nAsti tAratwaM sarwesha tArayA vidyayA vinA .
sA vidyA tArAvikhyAtA yA cha premapraNAlikA .. 12..
О Владыка всего, нет Спасения без Тара-видьи! Та Видья именуется Спасающей, которая – поток Любви.
parAbhaktirihaloke chodbhavA shaktipAtataH .
loke’pi naiva lokAttu yadi lokAttadA’dhamA .. 13..
Высшая бхакти рождается в этом мире благодаря нисхождению Шакти; [эта бхакти -] в миру, но не от мира. Если же она от мира, то [это -] низшая.
parAbhaktirihaloke dagdhajwAlA yathA sadA .
yo tajjwAle bhaveddagdho nArakAgnau’pyullAsakaH .. 14..
Высшая бхакти в этом мире всегда подобна сжигающему пламени; тот, кто сгорает в том пламени, ликует даже в адском огне.
ya ichchhennAnArUpANi trivargAdi sa laukikaH .
yasmai bhaktirekaprAnassa vIrassa cha kaulikaH .. 15..
Тот, кто желает различных форм и трёх целей жизни (благосостояния, удовольствий и праведности), он – мирской (лаукика). Для кого Любовь – единственная жизненная Сила, он – вира, он – каулика.
tArakatwapradA tArA kevaLA bhaktirUpiNI .
sA gaurI saiva rAdhA cha chhinnamastAswarUpiNI .. 16..
Тара, дарующая Спасение, Единственная, форма Любви; Она – Гаури («Светлая»), Она же – Радха, Её форма – Чхиннамаста;
sarwanArIShu prakaTA saMyogAnandasiddhidA .
yonimadhye vikAsA cha hrIM strIM hUM preyasI parA .. 17..
Она явлена во всех женщинах, Она дарует совершенство в экстазе Соединения, раскрывается в Йони, ХРИМ СТРИМ ХУМ, Она – Возлюбленная, Высшая!»
sadAshiva uvAcha ..
namaste shAmbhavi devi bhavasaMsAratAriNi .
vada me karuNApUrNe kaliyugasya kIrtanam.h .. 18..
Садашива сказал:
«Поклон Тебе, Благая Богиня, спасающая из океана самсары! Поведай мне, о Исполненная сострадания, прославление кали-юги!»
shrI tAriNyuvAcha ..
pravaxyAmi mahannAtha kaliyugasya vaibhavam.h .
asmin kAle’’kAshavANI vyaktA sambhavati dhruvam.h .. 19..
Благая Тарини сказала:
«Возглашаю, о Владыка величия, силу и славу кали-юги: в это время Пространственная Речь несомненно проявляется;
divyavANI mahAtArA vasati lokamadhyake .
pravale cha kalau deva bhavetprasAdasamplavam.h .. 20..
Божественная Речь, Великая Тара, обитает в мире. О Бог, [когда настанет] апогей кали-юги, [мир] будет затоплен Благодатью!
kulArNavo bhavArNavaM kalau samplAvayiShyati .
bhedahIno kAlamukto vishwaloko mahAkulaH .. 21..
В кали-югу Океан Кулы затопит океан самсары! [И будет] лишённый разделений, свободный от времени, всеобщий [Единый] мир – Великая Кула,
premapUrNassatyarUpo’chintyatattwam parampadam.h .
tasmAduttamakAlastu kalau shaktiprasAdataH .. 22..
исполненная Любви, образ Истины, Высшее Состояние немыслимой природы. Поэтому в кали-югу – лучшее время – по Милости Шакти.
anyayugeShu guptA sA kalau vyaktA prasAdinI .
kShiprasiddhipradA yasmAdbhuvi vAmA’vatAriNI .. 23..
В другие юги Она (Шакти) сокрыта, в кали-югу – явлена и Милостива, быстро дарует Совершенство, так как снизошла на землю как Вама («Прекрасная», женщина)».


Так в «Тантре тайн спасительной Любви», Тантре традиции Кулы, раскрывающей секреты пути Вама, чистой сущности откровения Кулы, явленной в беседе Тарини и Садашивы, заканчивается четвёртая радостная весть.

Часть пятая

Благая весть пятая.
Благая Парвати сказала:
1. «Поведай, о Бог, Владыка мира, о непревзойденном величии женщины. Возлюбленный, я желаю услышать эту тайну великой Кулы (Шакти)!»
Садашива ответил:
2. «О Прекрасная Радха, поток моей жизни, принявшая форм Услаждающей! Услышь, о Парвати, чьи ста исполнены нектара бессмертия, эту тайну Кулы:
3. С женщиной возникает сладостная любовь, благодаря женщине достигается освобождение. Женщина – явленный образ Кулы ; нет ничего превыше женщины.
4. Женщины – богини, женщины – дыхание жизни, женщины – сокровище, следует всегда пребывать в обществе женщины – либо чужой, либо своей.
5. Любимая, во всем мире я не знаю проявления Божественности, равного проявлению ее в женщине. Индра, Вишну, Махеша и др. боги – вечные слуги женщин.
6. Через женщину проявляется весь этот мир, в ней же в конце растворяется. Пять энергий (те. энергии творения, поддержания, разрушения, сокрытия и Откровения) в женщине коренятся; Женщина превосходит Пять Брахм (т.е Брахму, Вишну, Рудру, Махешу и Садашиву – пять ликов Шивы).
7. Всегда следует почитать женщину так, чтобы она была этим довольна. В радости женщины – счастье, несчастье же возникает тогда, когда садхака уклоняется от этого почитания.
8. Тот, кто не почитает свою возлюбленную, погрязает в препятствиях. Поэтому следует с любовью всеми силами удовлетворять возлюбленную.
9. «Удовлетворение женщины – это удовлетворение Калики»,- это сокровенная тайна Кулы . Без женщины не достигается совершенство, поэтому следует предаться женщине.
10. Женщины – путь к Высшему, женщины – дыхание жизни, несомненно, женщины – совершенство! Без сомнения, памятованием женщины памятуется Кали.
11. Тот герой, мне подобный, кто всегда служит женщине. Истинное служение исполенно любви, оно – дверь к освобождению!
12-13. О Любимая, пусть каула служит женщине в спонтанном сладостном чувстве – всей душой, всей жизнью, всем достоянием своим. Пусть почитает страстную спасительницу в образе возлюбленной в постели! О Богиня, в почитании возлюбленной заключается садхана шрингара-расы (высшего, эротического вкуса).
14-15. В этом почитании рождается ликование любви, имеющее девять оттенков. Объятия, поцелуи и ласкание грудей, созерцание, касания, пульсация йони , трение лингама , вхождение и утверждение в Шакти – это девять цветов в почитании.
16. Тот садхака , который не обнимает женщину и не целует ее йони – каким вообще образом может служить тебе?!
17. О Богиня, несомненно, вамачара , лишенная любви, тщетна! Лишь тот, чья бхакти сильна, обретет на пути вама совершенство.
18-19. В форме страсти – Поток Любви, в образе женщины – Радхика, в постели – небесный мир (Вриндавана-дхама), сам в духе – Говинда («Дарующий Свет», Кришна); любовная игра – раса-лила , образ великой пульсации ( спанды ). «Через соитие – самарасья !» – то и есть освобождающее знание».


Так в «Тантре тайн спасительной Любви», Тантре традиции Кулы, раскрывающей секреты пути Вама, чистой сущности откровения Кулы, явленной в беседе Тарини и Садашивы, заканчивается пятая радостная весть.

Примечания