Лалита-панчаратна

Материал из ШайваВики

॥ललितापञ्चरत्नम्॥
..lalitāpañcaratnam..

Лалита-панчаратнам

Шанкарачарья
Перевод с санскрита: Юлия Шугрина


प्रातः स्मरामि ललितावदनारविन्दं बिम्बाधरं पृथुलमौक्तिकशोभिनासम् ।
आकर्णदीर्घनयनं मणिकुण्डलाढ्यं मन्दस्मितं मृगमदोज्ज्वलफालदेशम् ॥१॥
prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṁ bimbādharaṁ pṛthulamauktikaśobhināsam .
ākarṇadīrghanayanaṁ maṇikuṇḍalāḍhyaṁ mandasmitaṁ mṛgamadojjvalaphāladeśam ..1..

Рано утром вспоминаю о лотосном лике Лалиты.

На нем губы красны, как плод бимба, а нос украшен большими жемчужинами, Большие очи вытянуты к ушам, а уши украшены отделанными самоцветами серьгами. На челе Ее легкая улыбка, от лба Ее струится легкий запах оленя. प्रातर्भजामि ललिताभुजकल्पवल्लीं रक्ताङ्गुलीयलसदङ्गुलिपल्लवाढ्याम् ।
माणिक्यहेमवलयाङ्गदशोभमानां पुण्ड्रेक्षुचापकुसुमेषुसृणीर्दधानाम् ॥२॥
prātarbhajāmi lalitābhujakalpavallīṁ raktāṅgulīyalasadaṅgulipallavāḍhyām .
māṇikyahemavalayāṅgadaśobhamānāṁ puṇḍrekṣucāpakusumeṣusṛṇīrdadhānām ..2..

Рано утром поклоняюсь я рукам Лалиты, что подобны Кальпавалли, растению, исполняющему желания, пальцы Ее украшены алыми кольцами, что подобны сияющим бутонам, руки украшены золотыми браслетами, усыпанными самоцветами, в руках у Нее лук из сахарного тростника, стрелы-цветы и стрекало.

प्रातर्नमामि ललिताचरणारविन्दं भक्तेष्टदाननिरतं भवसिन्धुपोतम् ।
पद्मासनादिसुरनायकपूजनीयं पद्माङ्कुशध्वजसुदर्शनलाञ्छनाढ्यम् ॥३॥
prātarnamāmi lalitācaraṇāravindaṁ bhakteṣṭadānanirataṁ bhavasindhupotam .
padmāsanādisuranāyakapūjanīyaṁ padmāṅkuśadhvajasudarśanalāñchanāḍhyam ..3..

Рано утром я поклоняюсь лотосным стопам Лалиты, они даруют желаемое почитателям, подобны они лодке, на которой могут они пересечь океан самсары, поклоняется им все суры, начиная с возглавляющего их Сидящего на лотосе (Падмасаны-Брахмы), отмечены они благоприятными знаками лотоса, стрекала, флага и чакры.

प्रातः स्तुवे परशिवां ललितां भवानीं त्रय्यन्तवेद्यविभवां करुणानवद्याम् ।
विश्वस्य सृष्टिविलयस्थितिहेतुभूतां विद्येश्वरीं निगमवाङ्मनसातिदूराम् ॥४॥
prātaḥ stuve paraśivāṁ lalitāṁ bhavānīṁ trayyantavedyavibhavāṁ karuṇānavadyām .
viśvasya sṛṣṭivilayasthitihetubhūtāṁ vidyeśvarīṁ nigamavāṅmanasātidūrām ..4..

Утром воспеваю я высшую сущность Бхавани Лалиты, которая заключается в ее могуществе, сострадании, непорочности, понята она может быть только Ведантой, она есть причина создания, разрушения и сохранения всего сущего, Видьешвари, которая за пределами нигамов, речи, разума.

प्रातर्वदामि ललिते तव पुण्यनाम कामेश्वरीति कमलेति महेश्वरीति ।
श्रीशाम्भवीति जगतां जननी परेति वाग्देवतेति वचसा त्रिपुरेश्वरीति ॥५॥
prātarvadāmi lalite tava puṇyanāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti .
śrīśāmbhavīti jagatāṁ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti ..5..

Утром, о Лалита, произношу я твои святые имена, Камешвари, Камала, Махешвари,

Шри Шамбхави, Джагат Джанини, Пара, Вагдевата, Вачаса, Трипурешвари.


यः श्लोकपञ्चकमिदं ललिताम्बिकायाः सौभाग्यदं सुललितं पठति प्रभाते ।
तस्मै ददाति ललिता झटिति प्रसन्ना विद्यां श्रियं विमलसौख्यमनन्तकीर्तिम् ॥६॥
yaḥ ślokapañcakamidaṁ lalitāmbikāyāḥ saubhāgyadaṁ sulalitaṁ paṭhati prabhāte .
tasmai dadāti lalitā jhaṭiti prasannā vidyāṁ śriyaṁ vimalasaukhyamanantakīrtim ..6..

Тому, кто читает это пятистишие в честь Матери Лалиты, что исполнено блага и очарования, утром, дарует Она, которая скоро становится милостива, знание, процветание, чистое блаженство и бесконечную славу.


॥इति श्रीललितापञ्चरत्नम्॥
..iti śrīlalitāpañcaratnam..

Такова Шри Лалита-панчаратна.

Примечания