Калика-упанишада

Материал из ШайваВики

Обложка издания

Калика-упанишада (санскр. कालिका उपनिषद्, kālikā-upaniṣad IAST).

Перевод на русский язык был осуществлён в 2008 году С. С. Фёдоровым и выпущен в сборнике «Упанишады веданты, шиваизма и шактизма» в 2009 году в Москве.

Калика-упанишада

  1. Ом. Теперь же [Шакти], образ Абсолюта, [нисходит на каулу и] входит в брахмарандхру. [После того как он] произнёс [Её биджу,] благословенную, имеющую три качества. Благословенная же [биджа] образуется соединением страсти, буквы «ра», луны и бинду (таким образом получается биджа крим). Она — образ достижения [Высшего]. Эта трёхкачественная [биджа] — в начале [мантры]. Затем — «два пучка [травы]» (курча). Курча-биджа же образуется соединением пространства, шестой гласной и бинду (таким образом получается биджа хум с длинной гласной «у»). Её же надлежит произнести дважды. [Затем] — две [владычицы] мира (бхувана, Бхуванешвари-биджа). Бхувана же образуется соединением пространства, огня, луны и бинду (таким образом получается биджа хрим). Их также две. [Далее] — обращение «О Дакшинакалика!» После этого надлежит [вновь] произнести семь бидж. [А за-тем] произнести «супругу великого Огня» (то есть жертвенное слово сваха). [Таким образом сообщается видья Дакшинакалики: krīṁ krīṁ krīṁ hūṁ hūṁ hrīṁ hrīṁ dakṣiṇe kāḽike krīṁ krīṁ krīṁ hūṁ hūṁ hrīṁ hrīṁ svāhā..]. Познавая [эту видью, каула] обретает природу Шивы. [Так он] становится владыкой всех совершенств. Ему [уготована] высшая участь, никому другому. Он же — повелитель женщин. Он же — властелин богов. Это так.
  2. [Она] сияет, подобно новому облаку. Груди [Её] подобны тучам. Зубы [Её] изогнуты. [Так] созерцается Калика, восседающая на трупе. Треугольник, [ещё] треугольник и девятиугольник (имеются в виду ещё три треугольника; пять треугольников вершиной вниз, вложенные друг в друга, образуют центральную часть Кали-янтры). [Затем] лотос. В этой [янтре] следует почитать Богиню с [Её] шестью аспектами (шаданга). Эта [янтра — Её] тело.
  3. Ом. Кали, Капалини, Кулла, Курукулла, Виродхини, Випрачитта, Угра, Уграпрабха, Дипта, Нила, Гхана, Балака, Матра, Мудра, Мита — [в этих образах] Она пребывает в пятнадцати углах [пяти треугольников Своей янтры]. Ом. [В формах] Брахми, Махешвари, Айндри, Чамунда, Каумари, Апараджита, Варахи и Нарасимхи [Она] пребывает в восьми лепестках лотоса.
  4. Инвокация [шести] аспектов [совершается] с помощью основной мантры. [Перед ней] произносится первая [биджа], соединяемая со второй, четвёртой, шестой, восьмой, [десятой,] двенадцатой, четырнадцатой и шестнадцатой гласными (таким образом, образуются шесть бидж [крам, крим, крум, крайм, краум, крах]), или же пранава. После этого же [совершается] почитание (пуджа).
  5. Тот, кто повторяет эту царственную мантру сотни тысяч раз, [следуя при этом] предписаниям (нияма) или не [следуя], спасается от греха, спасается от [последствий] злых деяний. [Он] познаёт Брахман, познаёт бессмертие. [Он] спасается от всех страданий и всегда имеет власть и здоровую жизнь.
  6. Следует почитать [Кали] посредством «пяти М» (то есть вина, мяса, рыбы, мудры и соития). Следует всегда быть преданным [Шакти]. Следует всегда быть преданным Знанию. [Тогда] он (садхака) постигает [сущность] всех писаний. Он становится мудрецом. [Все, вплоть до] царей, служат почитателям совершенной мантры. Такой [садхака] последний раз [рождается в этом ми-ре]. Кто повторяет биджа-мантру [Кали], всецело божественную, [обретает] природу Того (Брахмана), который и есть Шива. [Такой садхака] становится владыкой [восьми] мистических сил [сознания] — анима и других. [Он] соединяется с Каликой. Они вдвоём вмещают всё сущее. Тот, кто памятует об ужасающей Дакшина[калике] — [истинный] праведник, свободный от нечистоты, он, мудрый, освобождён [уже] при жизни.
  7. [По завершении] десятой части [повторений мантры] следует совершить хому, а затем тарпану.
  8. По причине спонтанности Знания [Она именуется] Анируддхасарасвати.
  9. Сейчас следует [хотя бы] раз повторить мантру Калики.
  10. [Этому может следовать садхака,] который в духе пре-дан Мне, исполненный знания и непривязанности [к миру], получивший шамбхава-дикшу. [Пусть он либо живёт] со [своей] шакти, либо, следуя днём брахмачарье, ночью пребывает обнажённым [в объятиях женщины]. Но пусть он всегда вожделеет соития. [Пусть он следует] предписаниям [тантр] в джапе и поклонении и делает приятное женщинам. Тарпану надлежит совершать с водой [от омовения] йони. С ней же надлежит проводить пуджу. Следует всегда постигать свой Атман как образ Кали. Следует быть всегда привязанным к женщине. [Таким образом, садхака] спасётся [даже] от [последствий совершения] любого убийства.
  11. Итак, посредством пяти макар [каула] обретает всё, [что пожелает]. Знание, скот, богатство, пищу — всё полностью, и поэтический дар.
  12. Неизвестны какие-либо пути, которые были бы выше этого [пути Кулы]. [Этот путь Кулы ведёт] к освобождению, [истинному] знанию, праведности (дхарма). [Благодаря следованию ему] достигается всё, что угодно — видимое и невидимое, движимое и недвижимое — всё то, [что садхака желает].
  13. Это сказано в «Кали-тантре». И в Ведах также. Повторяющий мантру [Калики] преодолевает греховность. Он преодолевает путь, который [иначе] непроходим. Он избавляется [даже от греха] убийства брахмана. [Тем более] он освобождается от всех остальных грехов. Он обретает тотальное счастье. Он знает всё. Он становится непривязанным ко всем [объектам]. Он не делает различия. Он воистину становится творцом всех Вед. [Повторением одной мантры Калики] он повторяет все мантры. Он постигает [смысл] всех писаний. Он становится способным контролировать любые магические инструменты. Он становится дружественным ко всем, а все — к нему. Так [он становится] зримым Шивой, пребывающим в йони [Кали]. Который совершает всё со свободным от викальп умом.
  14. Итак, следует медитировать на божественный треугольник в муладхаре, пылающий огнём. Пламя его охватывает всё сверху донизу, подобно молнии, [бьющей] из тучи.
  15. Синяя и золотая, прекрасная, подобно солнцу. В центре её шикхи пребывает Всевышний. Он — Брахма, Он — Шива, Он — Смара (Кама). Он освобождает от всех грехов.
  16. Очистившись от великих грехов (махапатака) и воплотив все совершенства, он (садхака) достигает освобождения.
  17. Провидец этой [мантры Калики] — Бхайрава, стихотворный размер (чхандас) — ануштубх, биджа — ладжджа-биджа (хрим), сила — курча (хум), применение — обретение мистического вдохновения.
  18. Зная провидца, стихотворный размер и божество, [садхака] достигает результата [повторения] мантры. Так, надлежит повторять [эту] полную видью вначале один, два или три раза, или же [повторить её] с использованием сампуты.
  19. [Высший] путь [откроется] ему. Никому другому. Здесь — путь. Ом. Истина — То всё.
  20. Итак, следует, удовлетворив гуру [дарами, такими, как] коровы и золото, получить от него царственную мантру. Гуру же [должен передавать мантру лишь тому] ученику, кто подлинно [утверждён] в Куле и послушен.
  21. Любуясь женщиной, следует самому молитвенно повторять [полученную мантру]. А ночью, [пребывая] в уединённом [месте], наслаждаться, [войдя] в неё. Повторив мантру сто тысяч или более раз, следует дать [ей своё семя].
  22. Ом. Это истина. Ом. Это истина. Никаким иным способом не достигается совершенство. Благодаря мантре Калики оно достигается, [достигается благодаря] мантре Трипуры или же мантрам Дурги.


Такова «Калика-упанишада» Атхарваведы.

См. также

Примечания