Вамана-пурана, глава 1-3

Материал из ШайваВики

(перенаправлено с «Вамана-пурана, 1-3»)
Вамана-пурана 01.jpg
Вамана-пурана 02.jpeg
Шри Вамана-пурана

Главы 1-3
Вступление

История о том, почему Шиву зовут Капалин

Перевод с санскрита: Юлия Шугрина.


Глава первая

Поклонение совершив Наре и Нараяне, лучшим из людей, а также богине Сарасвати, Вьясе, дабы привёл он к успеху, достигнув власти над тремя мирами, даровал он великую силу и процветание, поклонение Ей, Вамана-пуране.
Нарада, придя к риши Пуластье, искусному в речах, попросил поведать его о темах Вамана-пураны.
Спросил он, как Бхагаван Брахман, Вишну, Прабхавишну, принял облик вепря некогда ранее и попросил о том поведать ему. Как стал вайшнавом Прахлада, лучший из дайтьев, как он успешно сразился с тридцатью богами, в том есть у меня великое сомнение. Слышал также я, о лучший из дваждырожденных, что дочь Дакши Сати, обладающая прекрасным телом, стала любимой супругой Шанкары, Зачем она, прекрасноликая, покинула своё тело, и родилась в доме Химавата, великого владыки гор? И снова стала она супругой Бога Богов, развей мои сомнения, всеведущий, просвети же меня.
Прославление тиртх и даров, о наилучший, обетов различных, поведай мне, о дваждырождённый.
Услышав такую речь, сказанную Нарадой, Пуластья, лучший из муни, молвил Нараде, сокровищнице подвижничества.

Пуластья сказал:
Поведую я тебе Вамана-пурану всю в стройном изложении, так что слушай же меня внимательно, о лучший из муни. Ранее некогда богиня дочь Химавата, пребывая на горе Мандара, созерцая вокруг жаркий летний день, молвила Махешваре: «О Владыка богов, лето сейчас, а ты не ведаешь дома, давай же направимся в место, где дует прохладный ветер».
Услышав такую её речь, молвил Бхагаван Шанкара, всегда, лишённый прибежища, скитаюсь я по лесам, о жена с прекрасными зубами.
После того, как Шанкара молвил это, о Нарада, осталась там, она, Сати, вместе с Шанкарой в тени деревьев и пребывала там с ним наедине.
После того, как окончилась жара, должен был наступить сезон дождей. Увидев, что наступает сезон дождей, дочь Дакши, обратилась почтительно с речью к Владыке Богов: «Дуют суровые ветра, ревут они, терзают живое, о Махешвара, мечась среди темных синих туч, сверкают молнии, злобные, будто павлины. Потоки воды льются с небеса, в водоёмах бродят цапли и аисты, с деревьев кетаки и кадамба ветра сорвали цветы. Услышав рёв среди грозных туч, гуси покидают сразу же озера, сонмы йогов стремятся укрыться в своих убежищах, пустеют богатые преуспевающие города. Стада животных то бродят по лесам, о Шамбху, то останавливаются, чтобы передохнуть, посмотри же, среди синих туч, Боже, сверкают яркие молнии, сейчас же видя, что прибывает вода, бродят они отважно среди деревьев. Повсюду носятся потоки бурных быстрых рек, словно смеясь, о носящий на лбу полумесяц, где же снова увидеть можно все яркими сияющим? Разве подобает юной женщине жить таким образом жизни, каким живёшь ты. Небо окутано темными синими тучами, опали. Бутоны цветов с деревьев, плоды с деревьев бильва и пайяса, улетели листья лотосов с больших озёр. Пришло суровое время, говорю Тебе я. Построй же мне большой, устойчивый превосходный дом, будет мне в нем спокойно, о Шамбху».
Треокий, услышав такие речи своей прекрасной возлюбленной, молвил: «Нет у меня ни богатства, ни дома, ни имущества, ношу я только одежду из шкуры оленя, любимая.
Ношу я священный шнур, обвивает меня владыка змей, в ушах у меня цветы Падма и Пингала. Браслеты из змей ношу я на правой и левой руке, сверху-Такшаку, мои ноги и бедра прекрасного синего цвета.»

Пуластья сказал:
Услышав такую речь Шанкары, Она, полная очарования, воистину и по правде впала в отчаяние, сжав руки, полная отчаяния, гневно и горячо ответила Ему, Своему Господину, задыхаясь от смущения.

Богиня сказала:
Как же, о Бог Богов, ведь наступает сезон дождей? Говорю же, грустно будет для меня оставаться здесь, у корней деревьев.

Шанкара сказал:
Если ты разместишься над облаками, не будут докучать тебе потоки воды, льющейся с небес.

Пуластья сказал:
После этого оба они, Хара и дочь Дакши, вознеслись на небеса и стали жить над облаками. После этого Шиву стали знать под именем Джимутакету (Вознёсшийся над облаками).

Это первая глава Шри-Вамана-пураны.


Глава вторая

Пуластья сказал:
Так Треокий направился жить над облаками в сезон дождей, о муни, потом пришла осень, дарующая радость миру, оставили небо темно-синие тучи, реки ушли с крутых берегов, лотосы утратили аромат, птицы покинули гнезда, олени лишились рогов. Расцвели прекрасные лотосы, будто в каждом из них пребывала частичка луны, сияли вьющиеся растения прекрасными цветами, радовались стада коров, удовлетворены были аскеты, совершающие поклонение. В озёрах плавали лотосы и рыбы, будто бы звезды в небе, сияла чистая прекрасная луна, было ясно видно во всех сторонах света.
Смотря на такую осеннюю пору, Хара, пребывающий над облаками, вместе с Сати направился к царю гор, Мандаре. Они, прибыв на склон горы Мандара, отдыхали там, он, Бхагаван Шанкара, сияющий, и Сати, когда осень подходила к концу, лучший из Праджапати Дакша, начал совершать жертвоприношение. Он пригласил двенадцать адитьев, всех наилучших из богов во главе с Шакрой, Кашьяпу, жрецов, тех, кто поёт гимны, тех, кто помогает при жертвоприношениях. Верных друг другу Васиштху и Арундхати, Атри с Анасуйей, Каушика с Дхрити, Гаутаму с Ахальей, Бхарадваджу с Амой, Чандру с сонмом брахмариши, Ангираса. Сам Дакша пел ведийские гимны, совершал он жертвоприношения, мудрый, владеющий знание Вед и Веданг. Пригласил он Дхарму со своей женой Ахимсой, позвал он помощников для жертвоприношений, у дверей поставил стражников.Ариштанеми совершал подношения священному огню, Бхригу произносил мантры и отвечал Дакше: "Хорошо". Пришёл и бог Чандра вместе с Рохини, и Владыка богатств. Но не позвал он своего зятя Шанкару и свою дочь Сати.

Нарада сказал:
Почему же не позвали наилучшего, превосходного, прекраснейшего Махешвару, владыку мира, истинную обитель сокровищ?

Пуластья сказал:
Да, Дакша не позвал наилучшего, превосходного, прекраснейшего Бхагавана Шиву, известного как Капалин.

Нарада сказал:
Почему же лучшего из богов, держащего трезубец в руке, трёхокого, Бхагавана Шанкару знают как Капалин?

Пуластья сказал:
Слушай же о том древнее повествование, которое находится в Ади-пуране, которая есть непостижимый облик Брахмана, было непостижимое пространство, в котором ничего невозможно было различить, не было ни Бытия, ни Небытия. Горы и деревья были погружены в пучину вод, ничего не было видно, ибо все было окутано тьмой. И там тогда покоился тысячи лет Бхагаван в йога-нидре, в конце ночи той, посмотрел он взором, наполненный раджасом, пятью элементами, Ведами и Ведангами, И так был создан весь мир, все движущееся и неподвижное, удивительное обликом, и появилось удивительное существо, Треокое. с трезубцем в руке, c косицами, с рудракшей, которое само устремило на него взор. Потом было создано Великое ужасное существо, Ахамкара, Которое дурным образом повлияло и на Брахму, и на Шанкару. Под воздействием Ахамкары Рудра спросил Прародителя, откуда он взялся и кто его породил. Прародитель спросил то же самое у Шанкары.
Между ними начался горячий спор. «Ты возник из воздушного пространства, упал сверху, со своей неповторимой виной, издавая мелодичные звуки».
Тогда Лотосорожденный одолел Шамбху. Но носящий Полумесяц отсек две головы Брахмы. Так был в свою очередь повержен великий бог, тогда разгневанный Брахма молвил Рудре: "Я говорю с тобой, воплощённый тамас, треокий, нагой, сидящий на буйволе, уничтожающий мир". После того, как Шанкара услышал такую обращённую к нему речь Брахмы, разгневался он, и молвил: "Увидишь, как сожгу тебя я, нерождённый!" Тогда у Брахмы появилось пять голов, прекрасные видом, белая, красная, золотая, синяя, жёлтая, ярко сияющие. Увидев эти лики, подобные солнцу, молвил Шива:
«Если из каждой появится пузырь, какой же будет их них сильнее?». Слушал его великий Шанкара, и сам разгневался, кончиками ногтей отрезал голову у дерзкого Брахмы.
Голова упала на левую руку Шанкары, отрезал он также ещё одну голову.
Тогда разгневался уже Брахма, творящий удивительные дела и сотворил он человека в доспехах, в полном вооружении, могучерукого, держащего лук, стрелы, орудие, именуемое шакти, не подверженного изменениям, с четырьмя руками, мощного, видом, подобного солнцу. И молвил он: «Уходи прочь, глупец, я даже не буду пытаться убить тебя, ибо осквернён ты грехом, самым ужасным из грехов».
После того, как он сказал это, великий Шанкара устыдился и направился в Бадарикашрам. Там на горе пребывал Нараяна, а Сарасвати текла свои чистые прекрасные воды. Пошёл туда он и узрел Нараяну, молвил: «Я Великий Капалика» и попросил милостыню.
И тогда молвил Нараяна Рудре: «Ударь меня трезубцем по левой руке». Выслушав речь Нараяны, Носящий Трезубец, Треокий, быстро ударил его по левой руке.
После того, как ударил он его по левой руке, оттуда полились три потока, первый устремился в небо, и остался пребывать там, украшенный звёздами, второй упал на землю, где его принял мудрец Атри, сокровище подвижничества, и оттуда возник мудрец Дурваса, в котором пребывала частица Шанкары. Третий упал на ужасный на вид череп, оттуда возник необыкновенного вида юноша, вооружённый, в доспехах. Был он ужасен на вид, вооружён луком и стрелами, сочетал в себе тёмное и светлое, подобен мощью слону и грозовой туче. Тогда он сказал: «Кто я, кого нужно мне уничтожить, кому отрубить голову?»
Тогда Шанкара молвил ему: «Ты порожден могучими Нарой и Нараяной. А уничтожить тебе нужно дурного речами создание, рождённое Брахмой, мощью подобное сотне солнц». Выслушал он такую речь Шанкары, сразу зазвенел его могучий лук, колчан, полный несметного количества стрел, и он приготовился сражаться.
И оба могучих противника решили сражаться друг с другом – порождение Брахмы и мощное создание Шивы. Тысячу божественных лет сражались созданный Брахмой и созданный Шивой. «Побеждён твой человек, Прародитель, могучий, дивный, созданный Нарой, повержен мощными стрелами по всем направлениям», молвил Шива.
Брахма тогда молвил Владыке так: «Не будет никогда такого, чтобы рождённый мной был побеждён. Моё создание одолеет твоё". Выслушал это все Треокий и началась снова между ним и Брахмой ссора, как между двумя людьми.

Это вторая глава Шри-Вамана-пураны.


Глава третья

Пуластья сказал:
Так на левой руке Рудры остался ужасный череп, терзаясь, бродил, он постоянно размышлял о Брахме, это мучило его. И вдруг появилось ужасное существо, синее огромное, сверкающее, которое называлось Брахмахатья, в волосах его была кровь. Внушал он трепет и приблизился он к Харе. Когда он подошёл к Харе, тот увидел его и спросил его, пылающего: «Кто ты? Устрашающий, зачем ты сюда пришёл?»

И свирепый Брахмахатья ответил Капалину:
«Я порождён грехом убийства брахмана, так что Трехокий, повинуйся мне». После того, как Брахмахатья сказал это, вошёл он в тело носящего Трезубец в руке, Рудры.
После того, как в его тело вошёл Брахмахатья, отправился Шива в Бадарикашрам, чтобы увидеть риши Нару и Нараяну. Пришёл он туда, и не увидел их, после того опечалился он, тогда направился он к Ямуне, дабы совершить омовение, но когда он пришёл туда, река уже пересохла. То же самое он увидел у реки Калинди, когда пришёл он совершить омовение у священных деревьев баньян. Пошёл он в священный лес Пушкара, священный лес Магадха, Саиндхава, чтобы совершить омовение. Пошёл Владыка в священный лес Наимиша, Дхарма, совершая омовения, Рудра не мог освободиться от Брахмахатьи. Не мог обрести себе освобождение Шива, скитаясь по рекам, тиртхам, ашрамам, святым местам, храмам богов, предаваясь йоге, ибо преследовал его Брахмахатья. Измученный, направился он в лес Куру, и узрел Он того, Кто держит в руке чакру, на чьём знамени Гаруда. Лотосоокого, Того, кто держит в руке раковину, чакру, палицу, почтительно сложив руки, провозгласил гимн в Его честь.

Хара сказал:
Поклонение Тебе, о Владыка Богов, Тому, кто держит раковину, чакру в руках, О Васудева, поклонение Тебе. Поклонение Тебе, Лишённый качеств, Бесконечный, Непостижимый для разума, Творец, для кого равны знание и невежество, не зависящий ни от чего, поклонение Тебе. Поклонение Тебе, одолевшему раджас, в облике Вечного Брахмана, самому Господину, который сотворил весь мир, все движущееся и неподвижное. О Адхокшаджа, о содержащий в себе саттву, в облике Вишну, хранитель людей, могучерукий, поклонение Тебе, Джанардана. Я, воплощённый тамас, источник гнева, Ты, о Владыка Богов, что превыше гун, вездесущий, поклонение Тебе. О Властелин мира, множество у Тебя обликов, ты и вода, и небосвод, и огонь, ты и ветер, разум, мысль, Тьма, поклонение Тебе. Ты дхарма, Ты жертвоприношение, ты подвижничество, истина, ахимса, очищение, доброта, щедрость, преуспевание, целомудрие, о Господь. Ты собрание четырёх Вед, Ты досконально знаешь содержание Вед, ты есть Упаведы, о Повелитель, поклонение Тебе.
Поклонение, поклонение Тебе, Ачьюта, Тому, кто держит чакру в руке, поклонение Тебе, Мадхава, в облике Рыбы, Ты даруешь милость миру, так что спаси меня, того, кто опутан грехами, о Кешава. Уничтожь мои невзгоды, ибо одолевает меня Брахмахатья, измучен, повержен я, ибо действовал неразумно, избавь меня от грехов, ибо Ты есть тиртха, поклонение, поклонение тебе.

Пуластья сказал:
После того, как Шанкара восславил его, тот, кто держит чакру, Великий, молвил ему Бхагаван, как избавиться от Брахмахатьи.

Шри-Бхагаван сказал:
Слушай же, о Махешвара, речь мою, приятную уху, благоприятную, полную религиозных заслуг о том, что поможет тебе уничтожить Брахмахатью. Есть полное всяческой благости месте, в котором содержится частица меня, неуничтожимое, именуемое Праяга, известное как обитель йоги, там течёт прославленная река Ганга, направляясь на юг, известна она как наилучшая из рек, благая, уничтожающая все грехи. И там она сливается с другой рекой, Ямуной, те, две реки известны как наилучшие, почитаются они в мире.
Там, где они сливаются, посередине находится поле, где пребывают в медитации йоги, это место является превосходнейшей тиртхой во трёх мирах, которая уничтожает всех грехи.
Не видели равного ему в небесах, на земле, ни в расатале (подземных мирах). Там находится благой полный чистоты град, именуемые Варанаси. Там обретают место пребывания боги, вкушающие плоды жертвоприношений, и сам владыка богов. Украшен он будто сиянием звуков шрути, что исходят из уст благочестивых брахманов, чистых звуков, исходящих из уст гуру, когда они читают наставления, улыбаясь. Там на перекрёстках прогуливается множество юных женщин, видно, как все сияет красным, сама луна, приходя сюда, изумляется: "Что это такое? Земля здесь подобна лотосу". Высокие храмы этого града даруют луне спокойствие счастливыми ночами, днём же на небесах долго сияет солнце, подобно яркому флагу. Пчёл манят отражения луны и месяца на сверкающих стенах, они блуждают среди жён, украшенных венками из лотоса, будто среди цветов.
Уставшие от трудов мужи находят себе отдых и прибежище среди играющих в воде жён и долгом отдыхе в домах. И куда ни бросишь взор – сразу пред ним предстаёт прекрасный храм. Жители Каши (Варанаси) всегда испытывают чувство любви к своему правителю, о владыка, над ним сияют прекрасно расположенные созвездия, как стихотворения в строфе.
В нем множество змей, которые выползают наружу, желая развлечься. Град этот, как и ты, Шанкара, украшен луной. Все это, о владыка богов, можно увидеть в великом ашраме Варанаси. Там также пребывает Великий Господь, уничтожающий грехи Солнце, в храме Лоларка. Там пребывает часть меня, Кешава, есть там тиртха десяти жертвоприношений, так что ступай туда, лучший из богов, и получишь ты там освобождение от всех свих грехов.
После того как Тот, кто носит на своём знамени Гаруду, молвил это, носящий знамя с буйволом почтительно склонил главу, направился он стремительно, как Гаруда, в град Варанаси, что освобождает от грехов.
Пришёл он туда в этот пречистый город, с прекрасными тиртхами, к тиртхе десяти ашвамедх, после того, как он омылся в тиртхах и освободился от грехов, пошёл он далее, чтобы увидеть Кешаву. Увидев Кешаву, Шанкара почтил его и молвил: «О Хришикеша, милостью своей избавь меня от Брахмахатьи! Не могу понять причину того, что, хотя и освободился я от всех грехов, череп так и остаётся у меня на руке, скажи мне о том».

Пуластья сказал:
Услышав речь Махадевы, молвил ему Кешава: "О Рудра, поведаю тебе о причине этого. Предо мною находится озеро, полное лепестков лотосов. Это полная святости тиртха, почитаемая богами и гандхарвами. Надлежит совершать омовения в этой наилучшей из тиртх. Соверши и ты там омовение и ты освободишься от черепа.
После этого, о Рудра, в мире ты станешь известен как Капалин, а тиртха станет известна как Капаламочана".

Пуластья сказал:
После того, как владыка богов это сказал, тиртах стала известна в ведах как Капаламочана:к Разрушитель Трипуры омылся в этой тиртхе, освободился он от черепа, и милостью Бхагавана тиртха это стала зваться Капаламочана.

Это третья глава Шри-Вамана-пураны.

Примечания