Багаламукхи-варна-кавача

Материал из ШайваВики

Багаламукхи-янтра
॥ अथ बगलामुखीवर्णकवच ॥
.. atha bagalāmukhīvarṇakavaca ..

Вот Багаламукхи-варна-кавача
Стихотворный перевод с санскрита: Натан Браславски.

श्रीगणेशाय नमः ।
śrīgaṇeśāya namaḥ .
Поклонение Шри Ганеше.

अस्यश्रीबगलामुखीवर्णकवचस्य श्रीपरमेश्वरऋषिः । अनुष्टुप् छन्दः । श्रीबगलामुखीदेवता । ॐ बीजं । ह्लीं शक्तिः । स्वाहा कीलकं । बगलाप्रसादसिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः ।
asyaśrībagalāmukhīvarṇakavacasya śrīparameśvaraṛṣiḥ . anuṣṭup chandaḥ . śrībagalāmukhīdevatā . oṃ bījaṃ . hlīṃ śaktiḥ . svāhā kīlakaṃ . bagalāprasādasiddhyarthe jape viniyogaḥ .

У этой Багала-мукхи-варна-кавачи провидец - Всевышний Господь, метрический размер -ануштуп, божество - Багала-мукхи. "Ом" - её семя, "хлим" - её сила, её применение - повторение ради обретения милости Багала-мукхи во всей полноте.

अथ ध्यानम् ।
जिह्वाग्रमादाय करेण देवीं वामेन शत्रून् परिपीडयन्तीम् ।
गदाभि घातेन च दक्षिणेन पीताम्बराढ्यां द्विभुजां नमामि ॥
atha dhyānam .
jihvāgramādāya kareṇa devīṃ vāmena śatrūn paripīḍayantīm .
gadābhi ghātena ca dakṣiṇena pītāmbarāḍhyāṃ dvibhujāṃ namāmi ..

Теперь созерцание:
Двурукая, в жёлтом, сражаясь с врагом,
Язык его левой рукою сдавила.
В правой же - палица, будто бы гром.
Богиню я чту, что первичная сила.

प्रणवो मे शिरः पातु ललाटे ह्लीं सदाऽवतु ।
बकारो भ्रूयुगं पातु गकारः पातु लोचने ॥ १॥
praṇavo me śiraḥ pātu lalāṭe hlīṃ sadā'vatu .
bakāro bhrūyugaṃ pātu gakāraḥ pātu locane .. 1..

Пусть «ом» ( ॐ ) главу мою хранит; затылок - «хлим» ( ह्लीं ) во лбу всегда.
Слог «ба» ( ब ) межбровье защитит; слог «га» ( ग ) да сбережёт глаза.

लकारः पातु मे जिह्वां मुकारं पातु मे श्रुतिम् ।
खीकारं पातु मे तालु सकारं चिबुकं तथा ॥ २॥
lakāraḥ pātu me jihvāṃ mukāraṃ pātu me śrutim .
khīkāraṃ pātu me tālu sakāraṃ cibukaṃ tathā .. 2..

Язык мой «ла» ( ल ) да защитит; мой слух слог «му» ( मु ) пусть охранит.
Пусть «кхи» ( खी ) мне нёбо сохранит; «са» ( स ) подбородок защитит.

वकारः पातु मे कण्ठं स्कन्धौ पातु दकारकः ।
बाहू ष्टकारकः पातु करौ पातु नकारकः ॥ ३॥
vakāraḥ pātu me kaṇṭhaṃ skandhau pātu dakārakaḥ .
bāhū ṣṭakārakaḥ pātu karau pātu nakārakaḥ .. 3..

Мне шею «ва» ( व ) пускай хранит; и плечи сбережёт слог «да» ( द ).
Слог «шта» ( ष्ट ) предплечья охранит и длани защитит слог «на» ( न ).

स्तनौ वकारकः पातु चकारो हृदयं मम ।
मकारः पातु मे नाभौ खकारो जठरं मम ॥ ४॥
stanau vakārakaḥ pātu cakāro hṛdayaṃ mama .
makāraḥ pātu me nābhau khakāro jaṭharaṃ mama .. 4..

Пусть слог мне «ва» ( व ) соски хранит, и сердце пусть слог «ча» ( च ) моё.
Слог «ма» ( म ) пупок мне сохранит; и пусть слог «кха» ( ख ) - нутро моё.

कुक्षिं पकारकः पातु दकारः पातु मे कटिम् ।
स्तकारो जघनं पातु भकारः पातु मे गुदं ॥ ५॥
kukṣiṃ pakārakaḥ pātu dakāraḥ pātu me kaṭim .
stakāro jaghanaṃ pātu bhakāraḥ pātu me gudaṃ .. 5..

Хранит же полости слог «па» ( प ), слог «да» ( द ) пусть бёдра мне хранит.
Лобок да защитит слог «ста» ( स्त ), мой анус «бха» ( भ ) да сохранит.

गुह्यं यकारकः पातु जकारोऽवतु जानुनी ।
उरू ह्वकारकः पातु गुल्फौ पातु ककारकः ॥ ६॥
guhyaṃ yakārakaḥ pātu jakāro'vatu jānunī .
urū hvakārakaḥ pātu gulphau pātu kakārakaḥ .. 6..

Слог «йа» ( य ) промежность пусть хранит, колени сбережёт слог «джа» ( ज ).
Слог «хва» ( ह्व ) пусть голени хранит и защитит лодыжки «ка» ( क ).

पादौ लकारकः पातु यकारो स्छिति सर्वदा ।
बुकारः पातु रोमाणि धिकाररस्तु त्वचं तथा ॥ ७॥
pādau lakārakaḥ pātu yakāro schiti sarvadā .
bukāraḥ pātu romāṇi dhikārarastu tvacaṃ tathā .. 7..

Слог «ла» ( ल ) пусть стопы защитит; слог «йа» ( य ) - устойчивость всегда.
Слог «бу» ( बु ) - всё то, в чём есть вода; и кожу сбережёт пусть «дхи» ( धि ).

विकारः पातु सर्वाङ्गे नकारः पातु सर्वदा ।
प्राच्यां शकारकः पातु दक्षिणाशां यकारकः ॥ ८॥
vikāraḥ pātu sarvāṅge nakāraḥ pātu sarvadā .
prācyāṃ śakārakaḥ pātu dakṣiṇāśāṃ yakārakaḥ .. 8..

Слог «ви» ( वि ) всё тело да хранит; всегда пусть защищает «на» ( न ).
С востока охранит пусть «ши» ( शि ) и с южной стороны - слог «йа» ( य ).

वारुणीं ह्लीं सदा पातु कौबेर्यां प्रणवेन तु ।
भूमौ स्वकारकः पातु हकारोर्ध्वं सदाऽवतु ॥ ९॥
vāruṇīṃ hlīṃ sadā pātu kauberyāṃ praṇavena tu .
bhūmau svakārakaḥ pātu hakārordhvaṃ sadā'vatu .. 9..

Слог «хлим» ( ह्लीं ) пусть с запада хранит, а с севера пусть «ом» ( ॐ ) тогда.
Слог «сва» ( स्व ) пусть снизу защитит; и сверху пусть слог «ха» ( ह ) всегда.

ब्रह्मास्त्रदेवता पातु सर्वाङ्गे सर्वसन्धिषु ।
इतिते कथितं देवि दिव्यमङ्घपञ्जरम् ॥ १०॥
brahmāstradevatā pātu sarvāṅge sarvasandhiṣu .
itite kathitaṃ devi divyamaṅghapañjaram .. 10..

Оружье Бога да хранит все тело на любой заре.
Итак, Богиня, изложил молитву эту я Тебе.


आयुरारोग्य सिद्ध्यर्थं महदैश्वर्यदायकम् ।
लिखित्वा ताडपत्रे तु कण्ठे बाहौ च धारयेत् ॥ ११॥
āyurārogya siddhyarthaṃ mahadaiśvaryadāyakam .
likhitvā tāḍapatre tu kaṇṭhe bāhau ca dhārayet .. 11..
देवासुरपिशाचेभ्यो भयं तस्य नहि क्वचित् ।
कर्मणेन सन्द्दर्शो त्रिषुलोकेशु सिद्ध्यते ॥ १२॥
devāsurapiśācebhyo bhayaṃ tasya nahi kvacit .
karmaṇena sanddarśo triṣulokeśu siddhyate .. 12..
महाभये राजे तु शतवारं पठेद्यहम् ।
गृहे रणे विवादे च सर्वापत्ति विमुच्यते ॥ १३॥
mahābhaye rāje tu śatavāraṃ paṭhedyaham .
gṛhe raṇe vivāde ca sarvāpatti vimucyate .. 13..
एतत्कवचमज्ञात्वा यो ब्रह्मास्त्रमुपासते ।
न तस्य सिध्यते मन्त्रः कल्पकोटिशतैरपि ॥ १४॥
etatkavacamajñātvā yo brahmāstramupāsate .
na tasya sidhyate mantraḥ kalpakoṭiśatairapi .. 14..

॥ इति श्री ईश्वरपार्वतिसंवादे बगलावर्णकवचं सम्पूर्णम् ॥
.. iti śrī īśvarapārvatisaṃvāde bagalāvarṇakavacaṃ sampūrṇam ..
Такова Багаламукхи-варна-кавача.

Примечания