Аргала-стотра

Материал из ШайваВики

(перенаправлено с «Аргала стотра»)
॥ अर्गलास्तोत्रम् ॥
.. argalāstotram ..

Аргала-стотра

॥ श्री ॥ श्रीचण्डिकाध्यानम्। ह् ॥
ॐ बन्धूककुसुमाभासां पञ्चमुण्डाधिवासिनीम्। ह् ।
स्फुरच्चन्द्रकलारत्नमुकुटां मुण्डमालिनीम्। ह् ॥
.. śrī .. śrīcaṇḍikādhyānam ..
oṁ bandhūkakusumābhāsāṁ pañcamuṇḍādhivāsinīm .
sphuraccandrakalāratnamukuṭāṁ muṇḍamālinīm ..

त्रिनेत्रां रक्तवसनां पीनोन्नतघटस्तनीम्। ह् ।
पुस्तकं चाक्षमालां च वरं चाभयकं क्रमात्। ह् ॥
दधतीं स। न्स्मरेन्नित्यमुत्तराम्नायमानिताम्। ह् ।
trinetrāṁ raktavasanāṁ pīnonnataghaṭastanīm .
pustakaṁ cākṣamālāṁ ca varaṁ cābhayakaṁ kramāt ..
dadhatīṁ saṁsmarennityamuttarāmnāyamānitām .

॥ अथवा ॥ या चण्डी मधुकैटभादिदैत्यदलनी या माहिषोन्मूलिनी या धूम्रेक्षणचण्डमुण्डमथनी या रक्तबीजाशनी ।
शक्तिः शुम्भनिशुम्भदैत्यदलनी या सिद्धिदात्री परा सा देवी नवकोटिमूर्तिसहिता मां पातु विश्वेश्वरी ॥
.. athavā ..
yā caṇḍī madhukaiṭabhādidaityadalanī yā māhiṣonmūlinī yā dhūmrekṣaṇacaṇḍamuṇḍamathanī yā raktabījāśanī .
śaktiḥ śumbhaniśumbhadaityadalanī yā siddhidātrī parā sā devī navakoṭimūrtisahitā māṁ pātu viśveśvarī ..

॥ अथ अर्गलास्तोत्रम्। ह् ॥
ॐ अस्य श्रीअर्गलास्तोत्रमन्त्रस्य विष्णुरृषिः । अनुष्टुप् छन्दः । श्रीमहालक्ष्मीर्देवता । श्रीजगदम्बाप्रीतये सप्तशतिपाठाङ्गत्वेन जपे विनियोगः ।
.. atha argalāstotram ..
oṁ asya śrīargalāstotramantrasya viṣṇurṛṣiḥ . anuṣṭup chandaḥ .
śrīmahālakṣmīrdevatā . śrījagadambāprītaye saptaśatipāṭhāṅgatvena jape viniyogaḥ .

В этих Аргала гимнах риши – это Шри Вишну, [стихотворный] размер – ануштуп, божество – это Махалакшми, и это читается для любви Шри Джагадамбы, как часть Сапташати.


॥ ॐ नमश्वण्डिकायै ॥
.. oṁ namaśvaṇḍikāyai ..
Ом, приветствия Шри Чандике!


मार्कण्डेय उवाच । ॐ जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।
जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमो। अस्तु ते ॥ १॥
mārkaṇḍeya uvāca . oṁ jaya tvaṁ devi cāmuṇḍe jaya bhūtāpahāriṇi .
jaya sarvagate devi kālarātri namo'stu te .. 1..

Маркандея сказал: Победу Тебе, о Дэви Чамунда (Убийца асуров Чанды и Мунды), победу Тебе, Которая уничтожает страдания всех живых существ. Победу Тебе, о Дэви, Которая присутствует везде. Приветствия Тебе, о Каларатри (Самая длинная ночь).

जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।
दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमो। अस्तु ते ॥ २॥
jayantī maṅgalā kālī bhadrakālī kapālinī .
durgā śivā kṣamā dhātrī svāhā svadhā namo'stu te .. 2..

О Богиня Джаянти (Та, кто побеждает всех), Мангала (Та, кто дает спасение), Кали, Бхадракали (Та, кто благожелательна к Своим поклонникам), Капалини, Дурга (Убийца асура Дургу), Кшама (Та, кто прощает всех), Шива, Дхатри, Сваха и Свадха, приветствия Тебе.

मधुकैटभविध्व। न्सि विधातृवरदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ३॥
madhukaiṭabhavidhvaṁsi vidhātṛvarade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 3..

Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Мадху и Кайтабхи, и Дарящая блага даже Шри Брахмадеве. Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ४॥
mahiṣāsuranirnāśi bhaktānāṁ sukhade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 4..

Приветствия Тебе, о Дэви, Убийца Махишасуры и Дарительница счастья Своим поклонникам! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ५॥
dhūmranetravadhe devi dharmakāmārthadāyini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 5..

--

रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ६॥
raktabījavadhe devi caṇḍamuṇḍavināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 6..

О Дэви, Убийца Рактабиджи и Истребительница Чанды и Мунды! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रिलोक्यशुभदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ७॥
niśumbhaśumbhanirnāśi trilokyaśubhade namaḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 7..

О Дэви, Убийца демонов Шумбхи, Нишумбхи и Дхумракши! Пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ८॥
vanditāṅghriyuge devi sarvasaubhāgyadāyini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 8..

О Дэви, Чьим Лотосным Стопам поклоняются боги, и Та, кто дает богатство, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ९॥
acintyarūpacarite sarvaśatruvināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 9..

О Дэви, Чьи форма и характер выходят за пределы ума, и Та, кто уничтожает всех врагов, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १०॥
natebhyaḥ sarvadā bhaktyā cāparṇe duritāpahe .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 10..

О Деви Чандика, Уничтожающая страдания, пожалуйста, дай тем, кто всегда смиренно поклоняется Тебе, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.

स्तुवद्भ्यो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ११॥
stuvadbhyo bhaktipūrvaṁ tvāṁ caṇḍike vyādhināśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 11..

О Деви Чандика, Уничтожающая все болезни, пожалуйста, дай поклонникам, которые восхваляют Тебя с преданностью, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.

चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १२॥
caṇḍike satataṁ yuddhe jayanti pāpanāśini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 12..

О Деви Чандика, пожалуйста, дай тем, кто всегда поклоняются Тебе с преданностью в этом мире, духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.

देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १३॥
dehi saubhāgyamārogyaṁ dehi devi paraṁ sukham .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 13..

--

विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १४॥
vidhehi devi kalyāṇaṁ vidhehi vipulāṁ śriyam .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 14..

О Деви, пожалуйста, дай нам богатство, здоровье, совершенное счастье, духовную личность, победу, успех и уничтожь наших врагов.

विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १५॥
vidhehi dviṣatāṁ nāśaṁ vidhehi balamuccakaiḥ .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 15..

О Деви, пожалуйста, уничтожь тех, кто ненавидят Твоих поклонников, дай мне великую силу, духовную личность, победу и славу, и уничтожь моих врагов.

सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणे। अम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १६॥
surāsuraśiroratnanighṛṣṭacaraṇe'mbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 16..

О Деви, пожалуйста, даруй нам благодеяния, большое богатство, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १७॥
vidyāvantaṁ yaśasvantaṁ lakṣmīvantañca māṁ kuru .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 17..

О Деви Амбика, Твои Лотосные Стопы натерты драгоценными камнями корон, которые носили Боги и демоны. Пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १८॥
devi pracaṇḍadordaṇḍadaityadarpaniṣūdini .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 18..

О Деви, пожалуйста, сделай Своих поклонников обладающими знаниями, прославленными и богатыми и даруй им духовную личность, победу и славу, и уничтожь их врагов.

प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १९॥
pracaṇḍadaityadarpaghne caṇḍike praṇatāya me .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 19..

О Деви, Разрушительница эго самых свирепых и сильных демонов, о Чандика, пожалуйста, даруй нам, смиренным, духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रस। न्सुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २०॥
caturbhuje caturvaktrasaṁsute parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 20..

О Парамешвари, Верховная Богиня, имеющая четыре руки, восхваленная Четырехликим, Самим Брахмадевой, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

कृष्णेन स। न्स्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २१॥
kṛṣṇena saṁstute devi śaśvadbhaktyā sadāmbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 21..

О Деви Амбика, Которую всегда восхваляет со всей преданностью Шри Кришна, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

हिमाचलसुतानाथस। न्स्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २२॥
himācalasutānāthasaṁstute parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 22..

О Парамешвари, Которую всегда восхваляет с преданностью Господь Шива, Муж Дочери Гималайя, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २३॥
indrāṇīpatisadbhāvapūjite parameśvari .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 23..

О Парамешвари, Которую всегда восхваляет Индра, муж Индрани, пожалуйста, дай нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदये। अम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २४॥
devi bhaktajanoddāmadattānandodaye'mbike .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 24..

О Деви Амбика, Ты зажигаешь величайшую радость мокши в Своих поклонниках. Будь милостива, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

भार्यां मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम्। ह् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २५॥
bhāryāṁ manoramāṁ dehi manovṛttānusāriṇīm .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 25..

О Деви, Которая Своими сильными руками уничтожила гордость демонов, пожалуйста, даруй нам духовную личность, победу и славу, и уничтожь наших врагов.

तारिणि दुर्गस। न्सारसागरस्याचलोद्भवे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २६॥
tāriṇi durgasaṁsārasāgarasyācalodbhave .
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi .. 26..

О Деви! Пожалуйста, дай мне жену, которая приятна уму, которая покорна и руководствуется умом, которая может пересечь самую трудную часть мирского океана, и которая происходит из хорошей семьи.

इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्रं पठेन्नरः ।
सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम्। ह् ॥ २७॥
idaṁ stotraṁ paṭhitvā tu mahāstotraṁ paṭhennaraḥ .
saptaśatīṁ samārādhya varamāpnoti durlabham .. 27..

॥ इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे अर्गलास्तोत्रं समाप्तम्। ह् ॥
.. iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe argalāstotraṁ samāptam ..


Видео с YouTube

<videoflash>lhBUnUkrslM</videoflash>

Примечания